oops, das verlangt ev. nach einer Uebersetzung: "Topfen" ist oesterreichisch fuer, was nun, Quark oder Kaesesahne. Heisst 'schnurze', 'egal', 'wurst' ( ach, ist das auch wieder nur oestereichisch? ) von keinerlei Bedeutung. Nicht missverstehen, nicht der Topfen ist mir Topfen! Vor allem in Form einer, wenn's sein muss dann halt "Kaesesahnetorte", ist er 'erste Sahne'!
