Frägt man zB das Sprachwörterbuch LEO nach der Bedeutung des englischen Wortes „ratchet“, bekommt man mehrere Übersetzungen zur Auswahl (hier aus der App für iOS):

ratchet [ING.][TECH.] die Klinke Pl.: die Klinken die Sperrklinke PI.: die Sperrklinken

ratchet [TECH.][AGR.] die Knarre Pl.: die Knarren die Ratsche Pl.: die Ratschen

ratchet [TECH.]
das Schaltrad PI.: die Schalträder
das Sperrrad PI.: die Sperrräder
das Klinkenrad PI.: die Klinkenräder der Sperrhaken PI.: die Sperrhaken die Umschaltknarre PI.: die Umschaltknarren das Zahngesperre PI.: die Zahngesperre der Knarrenkopf PI.: die Knarrenköpfe die Sperrvorrichtung Pi: die Sperrvorrichtungen die Rastung Pl.: die Rastungen

ratchet [ING.]
die Schaltklinke Pl.: die Schaltklinken



Da wird es dann nicht einfach, die jeweils zutreffende Übersetzung ins Deutsche auszuwählen, da es dafür wiederum technische (Fachvokabular)Kenntnisse braucht.

Aber eine Näherung müsste machbar sein.

Ich berücksichtige das bei meinem nächsten Reparaturbericht