Ergebnis 1 bis 10 von 25

Thema: Artikel "Agfa Enlarger lenses" (EN) und Bitte um Mithilfe

Baum-Darstellung

  1. #11
    Fleissiger Poster
    Registriert seit
    13.06.2014
    Beiträge
    124
    Bilder
    2
    Danke abgeben
    96
    Erhielt 474 Danke für 95 Beiträge

    Standard

    Kleine Fehler, die ich gefunden habe:

    some perhaps by Staeble;*


    Was bedeutet der Stern?
    Es ist kein Verweis in der Nähe zu sehen. Wenn es einer sein soll, wäre ein Link hilfreich.

    . . . .

    4 Punkte sind, soviel ich weiß, nicht Standard. Allerdings könnte sich das geändert haben.

    The Solinar name first appeared to four-element Agfa lenses in the early 1940s, and by 1952 was the subject of a unique patent by Agfa.

    I would use: ... and by 1952 it was ...

    for medical, forensic and a wide variety of industrial applications.

    Es gibt dazu unterschiedliche Auffassungen, aber meist gehört vor "und" ein Komma. Die Regeln sind nicht ganz eindeutig bei drei Wörtern.

    This shows part of an official Agfa broc**** on the Varioscop 60 enlarger where
    the Magnolar lenses are described as “6linsige Spitzenobjektive”, which translates
    to “6-element high end lenses”

    Die graue Schrift auf Zwischenüberschriften ist kaum erkennbar. Sie ist zudem noch viel kleiner als die Hauptschrift.

    It’s seems likely

    It seems likely
    Ohne "'s"

    It’s overall sharpness

    Its overall sharpness
    Ohne Apostroph

    ie, Rodenstock
    i.e. (?)

    ---
    Das ist alles, was ich gefunden habe. Technische Details kann ich nicht prüfen.
    ---
    Viele Grüße
    Bernd


    PS:

    Ich kopiere alles nochmal unformatiert, weil sonst der Kontrast zu klein ist:

    some perhaps by Staeble;*


    Was bedeutet der Stern?
    Es ist kein Verweis in der Nähe zu sehen. Wenn es einer sein soll, wäre ein Link hilfreich.


    . . . .


    4 Punkte sind, soviel ich weiß, nicht Standard. Allerdings könnte sich das geändert haben.


    The Solinar name first appeared to four-element Agfa lenses in the early 1940s, and by 1952 was the subject of a unique patent by Agfa.


    I would use: ... and by 1952 it was ...


    for medical, forensic and a wide variety of industrial applications.


    Es gibt dazu unterschiedliche Auffassungen, aber meist gehört vor "und" ein Komma. Die Regeln sind nicht ganz eindeutig bei drei Wörtern.


    This shows part of an official Agfa broc**** on the Varioscop 60 enlarger where
    the Magnolar lenses are described as “6linsige Spitzenobjektive”, which translates
    to “6-element high end lenses”


    Die graue Schrift auf Zwischenüberschriften ist kaum erkennbar. Sie ist zudem noch viel kleiner als die Hauptschrift.


    It’s seems likely


    It seems likely



    It’s overall sharpness


    Its overall sharpness


    ie, Rodenstock
    i.e. (?)

  2. Folgender Benutzer sagt "Danke", Hutschi :


Ähnliche Themen

  1. Artikel "Noritsu Objektive"
    Von simple.joy im Forum "Café Manuell" - Hier wird geplaudert..
    Antworten: 9
    Letzter Beitrag: 27.09.2023, 16:49
  2. Schöner Artikel von Chris Gampat auf "the Phoblographer"
    Von EdwinDrix im Forum "Café Manuell" - Hier wird geplaudert..
    Antworten: 2
    Letzter Beitrag: 25.03.2015, 20:26
  3. "Classic Lenses" an der G1
    Von LucisPictor im Forum "Café Manuell" - Hier wird geplaudert..
    Antworten: 55
    Letzter Beitrag: 25.10.2012, 19:31
  4. Artikel "Arbeiten mit der Gradationskurve"
    Von uburoi im Forum "Café Manuell" - Hier wird geplaudert..
    Antworten: 13
    Letzter Beitrag: 15.12.2011, 14:09
  5. Kenn ihr schon den "Zen Guide to Lenses"?
    Von LucisPictor im Forum "Café Manuell" - Hier wird geplaudert..
    Antworten: 28
    Letzter Beitrag: 03.03.2010, 22:47

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •